|
В Минске в «Лондоне» неплохая библиотека, но немецко-русский словарь у них начинается с 40-й страницы.
Мне надо было посмотреть значение слова Gewebe, это слово было до 40-й |
Вчера в «Лондоне» купила кофе без брауни: после отпуска стеснена в финансовых средствах.
Сегодня собралась утром на рыночек за станцией за кукурузой. По дороге заглянула в почтовый ящик, а там – уведомление: уже почти месяц лежит на почте почтовый перевод на моё имя на 80 рублей.
Я сначала подумала – какие же маленькие деньги. Потом вспомнила, что теперь такие деньги – совсем не маленькие, две недели смогу прожить на такие.
Побежала на почту в полной уверенности, что произошла ошибка. Уже на почте, пока ждала, допустила вариант, что это отец Ленусин прислал перевод, хотя он не знает нашего адреса, но разве проблема сейчас найти?
Ждала долго.
Колодищанская почта, одна из двух, та, что наша, на Чкалова, пару лет назад сгорела. И, уж не знаю, благодаря ли этому или независимо, возродилась. Взяли на работу молодых девчонок, все при телах, с красивыми волосами, с пирсингом, шумные, деятельные. И даже если очереди на почте есть, люди в них не унылые, не опирающиеся и не шатающиеся. Но не припомню очередей. Сегодня хоть и стояла минут пятнадцать, но за одной всего женщиной, а что долго – думаю, так было задумано. Чтобы я ещё раз прониклась ситуацией: нет денег? на тебе!
И вот получаю бумажечку, в которой надо расписаться, там отправитель указан.
Оказывается, гонорар за публикацию. Оказывается, ничего не просто так, а за труд.