Показаны сообщения с ярлыком повар. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком повар. Показать все сообщения

воскресенье, 18 сентября 2016 г.

приятно пообщаться

Сижу читаю текст на немецком. Критик – вероятнее всего, женщина – о книге «Чернильная кровь» Корнелии Функе.

Текст я вчера вечером уже перевела, а сегодня с утра перечитываю, чтобы снова повспоминать. Но он настолько сложный, настолько сложный, что мне хочется сначала в стену бросить книгу, а потом об эту стену биться головой.

Знаю, как переводятся все абсолютно слова, и смысловые фразы все опознала (не без помощи, достаю немецких сестёр, не даю им выпить спокойно в субботу вечером), но предложения – громоздкие, перегружены вводными, обратным порядком слов...

Хочется забраться в уютную ленту на фейсбуке, я открываю браузер и вижу в почте очередное ежеутреннее письмо от zitate.eu. Я на них подписана вот уже года три. Раньше в каждом письме была одна цитата, теперь – семь. На немецком, естественно. (Недавно Обаму на английском цитировали.) Цитируют не только немцев.

Каждый день я перевожу семь цитат. Считаю это прекрасным упражнением. Потому что коротко, интересно, познавательно. Хотя цитаты дело такое – проникся и забыл. И с переводом их тоже бывают сложности. Но сегодня все цитаты прочитала, будто они по-русски написаны. Не в сравнении с критикой Корнелии Функе, а просто почти все они короткие и грамматически оформлены одинаково.

Singen ist wie ein Orgasmus. Это Анна Нетребко сравнивает пение с оргазмом. Такую цитату немцы, конечно, не пропустят.

«Главная звезда в нашей команде – это наша команда». Томас Мюллер. Здорово и правда. Немцы всегда как один играют (поэтому и не всегда выигрывают, один и на футбольном поле – не воин).

«Лучшие повара – худые». Вальтер Езельбёк, пятизвёздочный венский шеф, худой, похож на итальянца.

«Любовь – это желание что-то давать, а не получать». Бертольд Брехт.

«Наивысшая форма коммуникации – диалог». И вот на этой цитате Августа Евердинга я расстраиваюсь, потому что испытываю чувство вины за то, что диалог вести не хочу. Но быстро вспоминаю, что диалог можно вести и с самим собой. И даже нужно, когда вести диалог с кем-то не получается.

Кстати вчера только узнала (а мне всегда говорят: «Чего ты вечно лезешь в словарь?» А я вечно лезу, если хоть чуть-чуть сомневаюсь, даже за тем словом, которое знаю, даже если это русское слово), что Zitat – das, а не die, как я думала, причём вообще не сомневаясь.

среда, 23 октября 2013 г.

день рождения)

23 октября – никакими силами не запоминающаяся важная дата) День рождения моей подруги Ани Северинец)

Каждый год я обязательно то забуду вовсе, то вспомню на месяц раньше или на месяц позже...

Что ты будешь делать?

Слава Nokia, с некоторых пор про дни рождения напоминает телефон. И все равно числа с 16-го я начала напрягаться))) Дабы не забыть.

***

Вчера возвращаемся домой после тренировки, поздно – почти в десять вечера. Гляжу – цветочки какие-то виднеются в круглых дырочках дверцы почтового ящика. Открываю – сюрприз от Насти Статкевич. К вопросу о нашем совместном проекте, страницу для которого я создала на FB 12 октября. Создала и успокоилась. В смысле – начала заниматься любимым делом, то бишь сомневаться))) Апеллировать к самой себе)))

Повар вот засомневался – может, оставит птичку в живых)

Абшыпка – апеллировать пишется с одной п и двумя л




В общем, была не была, проект создала. Начало положено.

И положено как раз на 23 октября.

Что там получится, не знаю, но имеется уже один весьма положительный результат – запомню про Анин день рождения)

четверг, 15 ноября 2012 г.

მადლობა

Вот уж не знаю, с чем все это связано...

Утром спешу на электричку в новых туфлях. Каблуки – клак-клак – стучат по асфальту. Вспоминаю себя девочкой. Как же страстно мы любили тогда «клакающие» туфли! Носили, выделываясь друг перед другом, пусть велики, пусть тесные, лишь бы клакали.

Иду, упиваюсь звуками (клаками). Тут – опа! – подъезжает к перрону электричка, а мне до нее – метров 300. Сразу соображаю, что следующий поезд только через полтора часа, а на автобусе я, пусть и приеду раньше, на работу все равно опоздаю (а сегодня номер сдаем), и как-то само собой перехожу на бег (хоть и чувствую – не добегу)...

Но бегу... Добегаю до станции. Обгоняя людей, вышедших из автобуса и заполнивших переход, на бегу прыгаю через рельсы. Подлетаю к поезду – двери закрываются прямо у меня перед носом. Я встала. Электричка поехала.

Ничего не испытываю.

Разворачиваюсь: спиной к рельсам, лицом – к автобусной остановке. Люди на переходе – их очень много – смотрят на меня. Они пронаблюдали мой резвый галоп и теперь мне искренне сочувствуют)))) И я искренне проникаюсь к ним благодарностью.

В это время – не верю своим ушам! – за спиной раздается скрип тормозов. Оборачиваюсь: так и есть, уже поехавшая было электричка останавливается. Я недоумеваю. И тут открываются двери.

– Беги давай! – призывает кто-то из людей на переходе. И я опять бегу (но совсем недолго), сажусь в электричку... И на работе – вовремя.

И даже раньше других. И даже до начала рабочего дня успеваю с начальницей потрепаться об изучении иностранных языков.

– Общаться надо с носителями языка, – делюсь своим искренним убеждением. – Не знаешь слово, узнавай. Знаешь – говори. Ошибешься, носитель тебя поправит.

От души напрактиковалась в этом занятии в последний отпуск по пути Литва–Польша–Германия–Польша–Литва.

Потом мы работали.

Около двух я отнесла на корректуру последнюю полосу и побежала в «Багратиони» за хачапуриками для себя и не только.

Хачапурики – это ласкательное, а не уменьшительное. Они на самом деле огромные. Половиной можно наесться досыта.

Залетаю в кафе, вижу повара и из меня вылетает вдруг:

– Гамарджоба!

Мужчина улыбается.

А я гляжу и вижу, что хачапури уже все съели.

Лицо становится печальным, но тут повар вдруг произносит:

– Подождете семь минут, сделаем!

– Подожду!

Но я, откровенно признаться, не жду.

Расплачиваюсь за хачапури и улетаю в магазин косметики за зубной пастой и влажными салфетками (а то уже который день никакой возможности обзавестись необходимыми гигиеническими средствами, пасту выдавливаю, чуть ли не всем телом на тюбик наваливаясь!).

Возвращаюсь в кафе не через семь минут, даже не через семнадцать. Волнуюсь немного, что хачапурики мои опять уже съели, но повар, едва завидев меня, зовет рукой «за кулисы».

Там на белой доске, аккуратно упакованные в фольгу, лежат друг на друге два горячих хачапурика (от одного вида сносит башню)))).

– Доску потом принесете, – говорит мне повар с акцентом.

Я в шоке. Чувствую себя царицей Тамарой.

Царственно беру доску и спрашиваю:

– А как «спасибо» по-грузински?

Повар улыбается:

– Не знаю, я не грузин.

– Мадлобт, – слышу из-за кассы. Это черноглазая девочка-кассир произносит.

И я вдруг вспоминаю, что знаю, как спасибо по-грузински. Благодаря Володе Смирнову – герою Александра Абдулова из «Самой обаятельной и привлекательной». Вспоминаю и теперь уже точно никогда не забуду)))))))

Шурую на работу. Солнце. Несу в руках белую доску с хачапуриками (как царица Тамара)))




Обожаю «Багратиони»! И ощущение такое непонятное...

Кажется, что сегодня в этом мире все для меня.

За что спасибо! Мадлобт! მადლობა ˜– именно так google-переводчик написал спасибо по-грузински)